Перевод "однополый брак" на английский
Произношение однополый брак
однополый брак – 30 результатов перевода
- Я думаю, что он будет отличным судьей. Но он проигрышный кандидат.
- Он постановил разрешить однополые браки.
- Он постановил не это. Он не рекомендовал их.
- I think he makes a lousy nominee.
- He's in favor of same-sex marriage.
- He's not recommending it.
Скопировать
Сюда поставим.
Однополые браки не решат всех проблем.
Мы должны иметь такие же права, как и все.
We'll put them here.
You know, a gay marriage... it's not the solution.
We've got rights like everyone else.
Скопировать
Частным образом, вне церкви.
Решение комиссии Ламбета по вопросам секса, не одобряет однополых браков и требует принятия мер против
Согласны мы с этим вердиктом, или нет?
Privately, not in the church.
The Lambeth Conference resolution on sexuality expressly condemns the blessing of same-sex unions and councils against ordination of those involved.
Whether or not we agree with this resolution...
Скопировать
Мы знаем, что вы знаете.
Джош, формулировка не запрещает однополые браки.
- Конечно, запрещает.
We know you know.
The language doe'sn't prohibit same-sex marriage.
-Of course it doe's.
Скопировать
Правительство будет определять брак, как союз между мужчиной и женщиной.
Неделая ничего, чтобы запретить однополые браки на уровне штата.
- Ничего не делая, чтобы запретить их?
The government will define marriage as a union between a man and a woman.
While doing nothing to prohibit gay marriage on a state level.
-Doing nothing to prohibit it?
Скопировать
Наши числа совпадают с вашими.
60 % американцев выступают против узаконивания однополых браков.
Законопроект нужен народу, законопроект нужен Конгрессу президенту необходимо подписать такой законопроект.
Our numbers are the same as yours.
Sixty percent of Americans oppose legally sanctioned gay marriage.
The people want the bill, Congress wants the bill the president needs to sign the bill.
Скопировать
Джош, польза от Закона о признании браков только в том что он ... является гарантом, что радикальная социальная повестка дня не толкает страну которая к ним ещё не готова.
32 штата приняли законы запрещающие однополые браки.
Штаты прекрасно защищаются и без федерального правительства.
Josh, all the Marriage Recognition Act doe's is ensure that a radical social agenda isn't thrust upon an entire country that isn't ready for it yet.
32 states have passed laws banning same-sex marriage.
The states are doing a fine job protecting themselves without a federal shield.
Скопировать
Я из фирмы мистера Фиша.
Поддерживаете вы однополые браки или нет, суть дела упущена.
А именно?
I'm with Mr. Fish's firm.
Whether you support same-sex marriages or not, the point is being missed.
Which is?
Скопировать
Но сегодня это так.
Закон против однополых браков?
Что ж...
But today I do.
The law against same-sex marriages?
Well...
Скопировать
Твои биологические часы тикают?
Вопрос в том, может ли судья отклонить закон об однополых браках?
Может, если решит, что закон против этой...
Is your biological clock all ticked out?
Can a judge overrule the legislature on same-sex unions?
They can if they think the law is, you know, against the...
Скопировать
Я не понимаю, как Президент, за которого я голосовал, я не понимаю, как он может занимать такую слабую позицию относительно прав геев.
Геи в армии, однополые браки, усыновление геями, дело Брауна
Где, к черту, он?
I don't understand how this president, who I voted for I don't understand how he can take such a weak position on gay rights.
Gays in the military, same-sex marriage, gay adoption.
Where the hell is he?
Скопировать
- Что значит, тебе нельзя?
Церковь не благословляет однополые браки, отец.
Не понял.
- What do you mean, it's not allowed?
Well, the church doesn't allow two men to get married, Father.
Excuse me?
Скопировать
"Ну, мы разговариваем с людьми, и экономические индикаторы показывают, что индикации идут к индикатору."
"Мистер президент, что насчёт однополых браков?"
"Нахуй этих педиков."
"Well, we're talking to people, "and economic indicators indicate that indications are coming to the indicator."
"Mr President, what about gay marriage?"
"Fuck them faggots."
Скопировать
Чёрт побери, это суровая херня.
Люди постоянно говорят, что нельзя разрешать однополые браки, потому что брак это святой институт, который
А вот и нет.
Damn, that's some harsh shit.
People always say, we can't have gay marriage cos marriage is a sacred institution that happens in the church.
No, it's not.
Скопировать
Тут написано, что супруги могут заполнить один бланк.
Когда мы были в Торонто, офицер, мы воспользовались тем фактом, что однополые браки разрешены законом
Так что мы "завязали узелок".
It says spouses can use the same form.
Um, while we were in Toronto, officer, we took advantage of the fact that same-sex marriages are legal.
So we tied the knot.
Скопировать
Оо, это не правда!
В Колорадо почти принят закон, позволяющий однополые браки.
Мы женимся как раз после принятия закона - в Субботу.
Oh that's not true!
Colorado is about to pass a bill which allows same-sex marriage.
We're getting married right after the bill passes on Saturday.
Скопировать
Мы упакуем его вето на поправку Хикса и его политически обоснованные помилования в положение о стране, и сделаем это более чем изолированной речью.
Да и выйдем за однополые браки военных в тоже время.
Я серьёзно.
We pack his veto of the Hicks Amendment and his policy-based pardons in with the speech, make it more than an isolated speech.
Come out for gay marriage in the military too.
I'm serious.
Скопировать
Проведенное исследование показало, что мужчины, которые хорошо танцуют, привлекают больше женщин, чем мужчины, которые не могут танцевать.
Полный текст вы сможете прочесть в журнале "Однополый брак".
Газеты сообщают, что ВВС открывает военный парк в Вирджинии с супер-современными тренажерами.
A study out of the University of Washington found men who are good dancers attract more women.
The full report can be read in Gay Husband Monthly.
The Washington Post reports that the Army is launching a military theme park in Virginia with simulator rides.
Скопировать
Как это называлось?
Партнер в однополом браке?
- Нет, в данный момент нет.
Um...
A civil partner?
Not at the moment, no. Oh.
Скопировать
Я живу в Риме.
Я поддерживаю однополые браки.
Это достижение цивилизации.
I live in Rome.
I am agree on gay marriage.
is an achievement of civilization.
Скопировать
Очень хорошо.
Вы провели познавательную дискуссию юридической стороны однополых браков и усыновления.
Но как, же насчет детей в этой ситуации? Как это повлияет на них?
That's good.
That's good. You've shown some really perceptive discussion on the legal side of same-sex marriage and the legal side of adoption.
But what about the kids in this whole issue?
Скопировать
Ты знаешь, что я имею в виду!
Однополый брак приведет к тому, что холостяцкая жизнь в том виде, в каком мы ее знаем, исчезнет.
Подумайте о том, как будет крепка американская семья.
You know what I mean!
Gay marriage is going to cause single life, as we know it, to die out.
Think of how the American family will be strengthened.
Скопировать
Меня попросили не участвовать в концертах "Женщины объединенные верой".
Не надо выступать перед группами, которые протестуют против однополых браков.
Эта женщина опозорила вашу компанию.
I've been asked not to appear at the Women United Through Faith concerts.
You shouldn't be appearing with groups that oppose gay marriage.
This woman has brought shame to your company.
Скопировать
Им не понравилось ее интервью?
Им показалось, что она поддерживает однополые браки, и сейчас неудачное время.
С другой стороны ее пропесочили в журнале "Аут" за то, что она против однополых браков. Для того чтобы так формулировать свои мысли, надо иметь особый талант в области риторики. Она умудрилась вызвать на себя огонь с обеих сторон.
They didn't like her quote.
They felt she seemed to be endorsing gay marriage and this wasn't the right time.
She's also going to get slammed by Out Magazine for seeming to be against gay marriage, and I really think it takes a special kind of rhetorical talent to say something that draws in ammunition from both of those groups at the same time.
Скопировать
Им показалось, что она поддерживает однополые браки, и сейчас неудачное время.
С другой стороны ее пропесочили в журнале "Аут" за то, что она против однополых браков.
Плюс ко всему, вчера днем я разговаривала с ней и посоветовала не участвовать в концертах для оппозиционных групп, но ей было безразлично.
They felt she seemed to be endorsing gay marriage and this wasn't the right time.
She's also going to get slammed by Out Magazine for seeming to be against gay marriage, and I really think it takes a special kind of rhetorical talent to say something that draws in ammunition from both of those groups at the same time.
You know what, I came here this afternoon and told her I thought that, with the quote she shouldn't be doing concerts for groups that are vocal on the opposition, and she didn't care at that moment.
Скопировать
Я такое не одобряю.
Однополый брак?
Не однополый брак - брак вообще!
I don't support this.
Gay marriage?
Not gay marriage-- marriage!
Скопировать
Однополый брак?
Не однополый брак - брак вообще!
Как ты можешь так поступать?
Gay marriage?
Not gay marriage-- marriage!
How can you do this?
Скопировать
И о чем ее спросили?
Как она относится к однополым бракам.
И что же она ответила?
What was she asked?
She was asked about her position on gay marriage.
And what did she say?
Скопировать
Том арестован.
Какие-то парни пристали к Хэрриет, в связи с ее интервью про однополые браки.
Том вмешался и оттолкнул одного из них, и этот парень написал заявление.
SIMON: Tom got arrested.
We came out ofdinner last night, some guys got in Harriet's face for the gay marriage thing in The Post.
Tom tried to break it up, he pushed one of them and the guy's pressing charges.
Скопировать
У тебя запланировано шесть концертов по всей стране. Каждый понедельник.
Не надо выступать перед группами, которые протестуют против однополых браков.
Это цензура?
You have six concert appearances scheduled with them around the country on six consecutive Mondays.
You shouldn't be appearing in front of groups that oppose gay marriage.
Are you censoring me? Don't put it like that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов однополый брак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы однополый брак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
